Итальянские сказки : Прекрасная Розалинда


Итальянские сказки

Сказка Прекрасная Розалинда

Содержание : Итальянские сказки

В испанской королевне, дочери испанского короля, исполнилось

шестнад-цать лет. Пора было выдавать ее замуж. Прослышали об этом женихи,

исъехалось их с разных концов земли великое множество.

Был тут и индийский раджа, и наследник французского престола, и

пор-тугальский принц, и персидский шах, а князей да герцогов не перечесть.

Последним приехал турецкий султан, старый и кривоногий.

Королевна в щелочку смотрела на женихов, которых отец принимал в

па-радном зале, и хохотала до упаду. Только дважды она не смеялась.

Первыйраз, когда увидела португальского принца, потому что он был статен,

кра-сив и очень понравился королевне. Второй раз она не засмеялись,

когдаувидела турецкого султана - очень уж он был страшен.

Отец королевны растерялся: все женихи знатны и богаты - как тут

выб-рать достойного! Ведь он любил королевну так сильно, как всякий отец

лю-бит свою единственную дочь, есть у него корона или нет. Думал он три

дняи, наконец, придумал. Пусть королевна бросит наугад золотой мячик. В

ко-го он попадет, тот и станет ее мужем.

Вот в назначенный день женихи собрались перед дворцом. Королевна

выш-ла на балкон, и все женихи разом зажмурились, ослепленные ее красотой.

Тут королевна и бросила свой золотой мячик. Метила она, конечно, в

пор-тугальского принца. Да на беду рядом стоял турецкий султан. Увидев,

кудалетит мяч, он тесно прижался к португальскому принцу. Мячик

коснулсяплеча принца, но - увы! - он коснулся и плеча хитрого турка.

И вот оба предстали перед королем и его дочерью.

Король был в смущении. Ведь всю эту затею с мячом он придумал, чтобыне

надо было выбирать. Да к тому же его любимая дочка, глядя на двухсвоих

женихов, то плакала, то смеялась, и король никак не мог понять, закого же ей

хочется замуж.

- Ваше королевское величество, - сказал португальский принц, - я

люб-лю вашу дочь и прошу ее руки.

- Мне королевна нравится не меньше, - возразил турецкий султан. -

Не-зачем такой прекрасной девице выходить замуж за желторотого юнца,

кото-рый даже ни разу еще не был женат. Иное дело я - у меня сто жен, и я

хо-рошо знаю, как с ними обращаться. Так что не сомневайтесь, ваше

коро-левское величество, отдавайте свою дочку за меня.

Но тут королевна твердо сказала:

- Моим мужем может стать только тот, у кого я буду одна, как сердце

вгруди.

И она посмотрела на португальского принца.

Король наконец понял, чего хочет его дочь и ответил:

- Ничего не поделаешь, ваше турецкое султанство, поищите себе

стопервую жену в других краях, потому что свою дочь я вам не отдам.

Турецкий султан страшно разгневался. Он в ярости топтал свою чалму

иприговаривал, что лучшего обращения она и не заслуживает, если ее хозяи-на

могут так унизить. Под конец он сказал королю:

- Коль твоя дочь не досталась мне, так пусть не достается никому.

С этими словами он подобрал свою чалму и ушел.

А на следующий день испанская королевна тяжко заболела. Она худела

ибледнела с каждым часом, глаза ее глубоко ввалились. Болезнь сводила

ейтело, и королевна то и дело сгибалась, словно вязальщица снопов. Лекарине

знали, как назвать болезнь и как ее излечить.

Тогда король в смятении ударил в колокол Совета.

- Синьоры Совета! - сказал он. - Моя дочь чахнет день ото дня.

Скажи-те, что мне делать.

И мудрые синьоры Совета ответили:

- Мы слышали, что в Италии при дворе одного из королей живет девушкапо

имени Розалинда. Она столь же прекрасна, сколь и мудра. Она

разыскалапропавшую дочь этого короля и спасла ее. Пошлите за ней, может

быть, онаспасет и вашу дочь.

- Прекрасно! - воскликнул король. - Ваш совет, синьоры Совета,

при-шелся мне по душе.

Король хлопнул в ладоши и приказал тотчас снаряжать корабли. Послом

китальянскому королю он назначил старейшего синьора Совета.

Корабли уже поднимали якоря, когда король запыхавшись прибежал на

бе-рег.

- Ах, старейший синьор Совета, ведь я чуть не позабыл вручить вам

же-лезную перчатку. Если тот король не согласится отпустить

Розалинду,бросьте к его ногам перчатку в знак объявления войны.

Посол поклонился королю, взял перчатку, и корабли отплыли.

Перчатка и в самом деле чуть не пригодилась. Потому что король,

наз-ваный отец Розалинды, наотрез отказался отпустить свою приемную дочь

вИспанию. И быть бы войне, если бы сама Розалинда не вбежала в зал.

Услы-шав, зачем приехал посол, она сказала:

- Не огорчайтесь, дорогой король, я съезжу в Испанию ненадолго.

Мо-жет, я и помогу испанской королевне.

И она так уговаривала короля, что он согласился.

Вот приплыли корабли назад в Испанию. Сам испанский король и

опеча-ленный португальский принц вышли встречать Розалинду.

Только Розалинда ступила на берег, она сказала:

- Ведите меня скорее к вашей дочери.

И было самое время, потому что королевна совсем истаяла.

"Это не простая болезнь, - сказала себе Розалинда, - тут что-тоесть!"

Она заперлась с королевной в ее покоях и велела, чтобы никто к ним невходил

три дня и три ночи. Испанский король своими королевскими рукаминаложил на

двери, ведущие в покои дочери, семь больших восковых печатей.

И вот настал вечер. Розалинда хотела зажечь свечу, но у нее не

оказа-лось ни кремня, ни огнива, ни трута. Она взглянула в окно и

приметиладалеко-далеко на холме тусклый огонек. Розалинда, недолго думая,

взяласвечу, выпрыгнула в окошко и побежала в ту сторону. Чем дальше она

шла,тем ярче становился огонь. А когда Розалинда подошла совсем близко,

онаувидела большой костер. На костре стоял огромный котел, в котором

что-токипело. Старый кривоногий турок в чалме помешивал варево и

приговаривалчто-то не по-итальянски, не по-испански, а по-своему,

по-турецки.

"Э, - подумала Розалинда, - не в этом ли котле тает жизнь

испанскойкоролевны?" И она сказала турку:

- Ах, бедняжка, отдохни немножко, ты очень устал.

- Я не могу отдохнуть, - ответил турок. - Я мешаю уже три месяца днеми

ночью, ночью и днем. Осталось уже недолго. Скоро я уеду в свою Турцию,а то

как бы мои сто жен не перессорились между собой.

- Ну так давай я за тебя помешаю, - сказала Розалинда.

- Мешай, мешай, но клянусь бородой Магомета, если ты будешь плохо

ме-шать, я и тебя сварю в этом котле.

Турок сел на землю, скрестив ноги, а Розалинда принялась усердно

ме-шать сушеной совиной лапой вонючее варево.

- Хорошо я мешаю? - спросила она турка?

- Мешай, мешай, - проворчал турок.

- А ты поспи, - сказала Розалинда.

Турок заснул.

Тогда Розалинда взяла да и опрокинула котел с волшебным зельем прямона

турка.

Ох, что тут было! Турок сразу стал худым, как щепка, весь ссохся

и,наконец, превратился в кучу трухи.

А Розалинда зажгла свечу от тлеющих угольков и бросилась бежать

кодворцу.

Когда она вернулась, испанская королевна впервые за много дней

спаласпокойно, как дитя. На ее бледных щеках проступил румянец.

В назначенный Розалиндой день испанский король сорвал семь печатей

иоткрыл двери. На шею ему бросилась веселая и здоровая дочь.

Король наградил Розалинду богатыми подарками и с почестями отправил

вИталию. Испанская королевна крепко обняла ее, расцеловала и просила

незабывать, что в Испании у Розалинды есть названая сестра. А порту-гальский

принц, ее жених, добавил: и названый брат.

Содержание : Итальянские сказки






Все тексты сказок взяты из открытых электронных источников сети INTERNET!!
Все тексты сказок выложены на сайте для не коммерческого использования!!
Все права на тексты сказок принадлежат только их правообладателям!!
Сайт создан в системе uCoz